제대로 번역한 Longman Academic Reading Series 3 Chap5-1. Indian Camp – Part I
- 최초 등록일
- 2018.10.16
- 최종 저작일
- 2018.08
- 5페이지/ 어도비 PDF
- 가격 3,500원
소개글
제대로 번역한 Longman Academic Reading Series3 Chap5-1. Indian Camp – Part I (인디언 캠프 – 1부)의 완벽 번역본입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다
하버드 비즈니스 케이스, Skills for sucess, Northstar, Reading Explorer, Mosaic Reading, Essential Reading, Reading Advantage 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
목차
CHAP 5. AMERICAN LITERATURE: Ernest Hemingway’s “Indian Camp”
Reading 1: Indian Camp – Part I
본문내용
CHAP 5. AMERICAN LITERATURE: Ernest Hemingway’s “Indian Camp”
Reading 1: Indian Camp – Part I
인디언 캠프 – 1부
At the lake shore there was another rowboat drawn up. The two Indians stood waiting. Nick and his father got into the stern [back] of the boat and the Indians shoved it off and one of them got in to row.
호숫가에 또 다른 보트가 다가왔다. 두 명의 인디언들이 선 채로 기다렸다. 닉(Nick)과 아버지가 보트의 고물로 올라타자 인디언들은 보트를 밀어냈고 그들 중 한 명이 노를 젓기 위해 배에 올랐다.
Uncle George sat in the back of the camp rowboat. The young Indian shoved the camp boat and got in to row Uncle George.
조지 삼촌은 인디언 캠프의 보트의 후미에 앉았다. 젊은 인디언이 캠프의 보트를 밀어냈고 조지 삼촌을 태워가기 위해 배에 올랐다.
The two boats started off in the dark. Nick lay back with his father’s arm around him. It was cold on the water. The Indian who was rowing them was working very hard, but the other boat moved further ahead in the mist all the time.
배 두 척이 어둠 속에서 출발했다. 닉은 아버지의 팔에 안긴 채 뒤로 몸을 기댔다. 물 위의 공기는 차가웠다. 그들을 태워가는 인디언은 매우 열심히 노를 저었지만, 다른 보트가 연무 속에서 내내 더 멀리 앞질러갔다.
참고 자료
없음